15.11.2011 в 00:56
Пишет  шлимазл:

solace ['sɔləs] 1. сущ. утешение; смягчение (боли, страдания и т. п.) (Time brought no solace to her widowed heart. — Время не принесло утешения её обездоленному сердцу). 2. гл. утешать; успокаивать, подбадривать; отвлекать, развлекать, облегчать (боль, страдание) (to solace grief — смягчить горе).
indolent ['ɪnd(ə;)lənt] ленивый, вялый; праздный; бездеятельный, неактивный (о людях, их характере); разнеживающий, способствующий лени (indolent heat — разнеживающее тепло).
quaint [kweɪnt] привлекательный своей оригинальностью или старомодностью, причудливый, затейливый (quaint articles of furniture — старинная причудливая мебель); странный, чудной, необычный, своеобразный
disdain [dɪs'deɪn] 1. сущ. презрение, пренебрежение (to have the greatest disdain for smth. — страшно презирать что-л.); 2. гл. презирать, относиться с презрением; не уважать (I disdain your sneer. — К вашим насмешкам я отношусь с презрением), считать ниже своего достоинства
plunderer ['plʌnd(ə;)rə] вор, грабитель; мародёр
ado [ə'duː] беспокойство, суета, хлопоты; препятствие, затруднение, сложность (with much ado — с большим трудом); much ado about nothing — много шума из ничего
literati [ˌlɪt(ə;)'rɑːtiː] мн.; лат.; книжн. (the literati) литераторы, писатели; образованные люди, эрудиты, любители литературы
juxtapose [ˌʤʌkstə'pəuz] помещать рядом, накладывать друг на друга, совмещать, сопоставлять
discern [dɪ'sɜːn] разглядеть, различать, распознавать, понять, разгадать
exegesis [ˌeksɪ'ʤiːsɪs] греч.; мн. exegeses; лит. экзегеза (толкование текста, особенно Библии)
nee [neɪ] урождённая (употребляется перед девичьей фамилией замужней женщины) (Mrs. Smith, nee Eaton — миссис Смит, урождённая Итон)
animosity [ˌænɪ'mɔsɪtɪ] враждебность, вражда (to arouse/ stir up animosity — возбуждать враждебные чувства; to feel animosity — чувствовать, ощущать враждебность; deep / seething animosity — глубокая враждебность; burning animosity — растущая вражда; racial animosity — расовая неприязнь; religious animosity — религиозная вражда)
appalling [ə'pɔːlɪŋ] ужасный, ужасающий, страшный; отталкивающий
threshold ['θreʃ(h)əuld] порог, преддверие, отправной пункт, канун, начало, ворота, вход, граница (On what is known as the threshold of England, the Sussex coast. — На побережье Сассекса, которое называют воротами Англии); психол. порог (сознания), порог, пороговая величина (threshold of audibility / hearing — порог видимости / слышимости; to stumble on / at the threshold — плохо начать (дело).
inkling ['ɪŋklɪŋ] намёк (inkling of truth — крупица истины; faintest / slightest inkling — тонкий намёк; to give an inkling of smth. — слегка намекнуть на что-л.); лёгкое подозрение; слабое представление (to have / get an inkling of smth. — заподозрить что-л.)
obstinacy ['ɔbstɪnəsɪ] упрямство, неуступчивость; настойчивость, стойкость, упорство; трудноизлечимость болезни
pilfer ['pɪlfə] воровать, приворовывать; совершить мелкую кражу; выносить (украденное с места работы) (He habitually pilfered from supermarkets. — Он обычно воровал в супермаркетах).
sprawl [sprɔːl] 1. сущ. неуклюжая поза; неуклюжее движение; разрастание, беспорядочная застройка (urban sprawl — разрастание города); беспорядочно застроенная территория (It is sad to think that London's great sprawl will inevitably engulf us sooner or later. — Грустно думать, что рано или поздно всех нас неизбежно поглотит всё больше и больше разрастающийся Лондон). 2. гл. = sprawl out вытянуться, растянуться, упасть (He longed to sprawl out on a bed. — Самым большим его желанием было растянуться на кровати); = sprawl about развалиться, сидеть аскинувшись, в небрежной позе; = sprawl out разбрасывать, раскидывать; вытягивать (He sprawled out his legs. — Он небрежно вытянул ноги).
lavish ['lævɪʃ] непринуждённый, льющийся (о речи), щедрый, неумеренный, расточительный
boisterous ['bɔɪst(ə;)rəs] возбуждённый; бурный, неистовый, яростный; громкоголосый, громогласный, шумный
gaunt [gɔːnt] сухопарый; худой, костлявый, удлинённый; вытянутый в длину; длинный, мрачный, отталкивающий, суровый; пустынный, заброшенный, запущенный
solemn fool ['sɔləm] — напыщенный дурак
ward off фраз. гл. держать (кого-л.) на расстоянии (She was so beautiful that she had difficulty in warding off all the men who wanted to marry her. — Она была настолько красива, что ей было трудно держать на расстоянии мужчин, предлагавших ей руку и сердце).
tight-lipped [ˌtaɪt'lɪpt] молчаливый, скрытный, неразговорчивый
namely ['neɪmlɪ] а именно, то есть
commonplace book ['kɔmənpleɪsˌbuk] тетрадь или блокнот для выписки литературных цитат с комментариями владельца
temerity [tɪ'merətɪ] безрассудство, опрометчивость; безрассудная смелость (He had the temerity to file a grievance. — У него хватило смелости написать жалобу).
proud / high stomach — высокомерие
simpleton ['sɪmplt(ə;)n] простак, простофиля, дурачок
intruder [ɪn'truːdə] навязчивый, назойливый человек, незваный гость
portmanteau [pɔːt'mæntəu] - чемодан; складная дорожная сумка; собирательный, смешанный, разнородный по составу; portmanteau word - слово-гибрид, складное слово. ''Snark'' is a portmanteau word which designates a fantastic or composite animal, shark+snake. — "Снарк" - это слово-гибрид, обозначающее фантастическую помесь змеи (snake) и акулы (shark). "Smog" is a portmanteau word based on a combination of "smoke" and "fog". — "Smog" - слово-гибрид, образованное в результате комбинации слов smoke и fog.
torpor ['tɔːpə] - неподвижность, онемелость, оцепенение; апатия, безразличие, индифферентность.
busybody ['bɪzɪˌbɔdɪ] - назойливый человек; человек, вмешивающийся не в свои дела.
ample ['æmpl] - богатый, изобильный, обильный; достаточный (will that be ample for your needs?); просторный; обширный; пространный, подробный.
lumber ['lʌmbə] - ненужные громоздкие вещи, брошенная мебель; хлам; нечто тягостное, обременительное (I should be mere living lumber. - Я просто живая обуза).
ponder ['pɔndə] - обдумывать, взвешивать; (ponder on / over) размышлять (над чем-л.).

URL записи